后一页
前一页
回目录
回主页
H



  haute couture巴黎高级女装

  haute couture是法语,是一个专用词汇,特指法国巴黎专为私人订制的手工精致服装。其款式以夜礼服为主。由高级女装设计师设计,选用优质面辅料和饰品,手工缝制且经过多次试穿。高级女装的价格昂贵,世界上仅极少数富有女性有能力购置(专门机构曾统计为约20O0人。相对于全球庞人的人口,这确乎是沧海一粟)。19世纪中叶,高级女装业由沃思(Worth)在巴黎创立。要成为一名高级女装设计师必须由法国文化部确认,并每年在巴黎举办两次时装发布会,时间分别为1月和7月。高级女装常常代表时装的流行趋势。
  世界上其他地方的时装业,也生产高级的女装,有时与巴黎高级女装十分相似,如纽约的high fashion,罗马的alta mode。但是,如果他们爱慕haute couture这个称呼并借用来描述自己的产品,就难免僭越之讥。
  中国的时装设计师受巴黎高级女装的影响至深至大。中国的服装市场与巴黎高级女装又风马牛不相及。从1997年到1998年,中国的设计师以及设计专业的学生费尽心机模仿从沃思到拉格瓦的作品,他们当中最幸运的少数甚至能够挥霍公司或股民的巨额资金推出一场两场“高级女装发布会”,但中国女性仍穿着牛仔T恤羊毛衫西装套裙,她们几乎没有机会穿夜礼服去赴宴,她们并不需要巴黎高级女装的中国版赝品。

  heroin look海洛因风貌

  这是一种与吸毒问题相关的时尚形象。吸毒是社会公害,但也有一定的流行性。吸毒者常常会表现出一种对一切都冷漠的神态,再加上他们中大多数人苍白瘦弱的形象,这受到某些时装界和广告界人士的青睐,于是在天桥上、在时装摄影中出现很多,后来甚至成为一种模式。
  老实一点的消费者始终弄不明白为什么要把漂亮姑娘弄得那么丑,为什么看来活得不错的女孩要一脸不在乎、一脸绝望、一脸厌恶,为什么温柔、甜蜜、健康、美丽、和蔼可亲变成了幼稚,变成了低俗,变成了不领世面。他们看一眼橱窗里的招贴就知道里面的世界不属于自己。即使是有点盲目追逐时髦的人,看多了那些人工病态,没有了新鲜感,也会想要变变花样。
  在国际上海洛回风貌起源于60、70年代,80年代在一定的社会圈内颇为流行,但90年代后期渐遭冷落。人们又怀念起那露出一排整齐白牙的开怀大笑(big smile),怀念起华丽高贵优雅健康的女性形象。但是,国内一些颇为“前卫”的时装设计师和时装摄影师,仍然自觉在推出这种形象,这证明了国内流行滞后现象并不一定都发生在消费者层面。

  high waistline高腰,高腰线

  明显高于自然腰节线的腰线位置。现代一般指高出正常腰节线3公分或以上的腰线位置。高腰有高腰括与高腰裤,似裙似裤的裙裤也可以是高腰。高腰时装在腰部基本都紧身合体,绝大部分是女装,用以表现女性婀娜的腰肢,衬托出臀部圆润饱满的曲线,使下肢显得修长而增添亭亭玉立之感。
  20世纪80年代以前,我国的裤装尤以男装明显,皆为高腰,且腰身颇肥大,一条系带缠缠绕绕一统大下。有人说,东西方男裤最大的差异在裤腰,东方崇高(腰),四方崇低(腰),泾渭分明。因此有戏言称,如果从下往上打量一个人,眼光只需到达腰部周围便能分辨出他是老中还是老外。不过此类秘诀在中西方服饰文化交流频繁的今天已经失效,就像你无法以头发的颜色去判断国籍一样。

  hip时髦

  除了作名词可以解释为“臀侧”、“臀围”之外,hip在美国俚语中还可作名词解释为“在行”、“应时”,或“时髦”、“跟得上潮流”;作及物动词可以解释为“通晓行情”。此用法慢慢也被严肃的文学杂志所接受,在1970年的《纽约客》(New yorker)上就曾出现“时髦”一词。时装界人士则更自由地运用此词。1997年的《妇女时装日报(WWD)》上,在形容与短裙相配伍而流行各种长短女袜时,一位撰稿人用了“Nip look(时髦风貌)”;在另一篇描述大鹅绒女背包走俏的文章里,作者用了“Velvet got a hip new spirit(天鹅绒获得了一种流行精神)”。在中国,会用这个词来代替fashionable的人还真不多见。

  hot pants热裤

  指一种非常短的短裤,短裆紧身,常用横贡缎、丝绒(及平绒、立绒)等有特殊肌理的面料,有时更施以珠绣等装饰手段。热裤是超短裙的一种替代,同属于超短风貌。这个词出现于70年代,较早由美国《妇女时装日报(WWD)》用来形容当时的一种女裤。
  时至20世纪之末,以西装套裙的形式出现的超短裙,几乎已成为白领女性的“制服”,但热裤仍被摒弃于办公室之外。
后一页
前一页
回目录
回主页